íslenska
Ég er mikill aðdáandi íslensks máls hluta Víðs og breiðs á Rás 1 sem er jafnan á fimmtudögum. Þessar fyrirspurnir eru á vefsíðunni þeirra þessa vikuna:
1. Kannast einhverjir við orðasambandið það er nú fólk á skipinu því arna og ef svo er hvernig er það notað?
2. Þekkja einhverjir að sagt sé allt er á skeri milli þeirra og hvað merkir það?
3. Kannast einhverjir orðasambandið að taka skammdegið úr augum sér og merkingu þess?
4. Þekkja einhverjir að sagt sé að einhver ríði við linfléttað lopabandsbeisli?
5. Kannast einhverjir við orðasambandið það er lágt að heita laufafjórir og notkun þess?
Það er allt á skeri milli Íslendinga og Breta. Það er margt fólk á skipinu því arna og svo virðist sem sumir hafi vitað allt en ekkert gert á meðan aðrir gerðu allt en vissu ekkert. Ég hef reynt að taka skammdegið úr augum mér en í gær þegar ég las íslenskar fréttir á netinu varð ég mjög reið. Mér finnst margir ríða við linfléttað lopabandsbeisli í málflutningi sínum og að pungspörk verði að teljast til lítisháttar meiðsla í ljósi liðinna atburða. Það er er lágt að heita laufafjórir nú sem endranær.
Hvað haldið þið?

2 Ummæli:
Lifandis ósköp er máltilfinning þín góð frænka mín þó svo að þú sért svona langt í burtu frá daglegu tungutaki, - enda er þetta nú líklega ekki daglegt mál. Eða er þetta ekki þín skýring á orðasamböndunum sem er skáletruð neðan við spurningarnar?
Bestu kveðjur úr landinu ÍS-kalda hefur nokkuð snjóað hjá þér?
sigga mos.
helduru að þú sért kannski á rangri hillu í lífinu? ættir kannski að taka skammdegið úr augum þér og skipta um skip.
Skrifa ummæli
Gerast áskrifandi að Birta ummæli [Atom]
<< Heim